Introduction to Vanelates’ Translation Services
Welcome to my personal translation blog, where I offer a wide range of professional translation services into Italian and Romanian.
Translation and Localization
At Vanelates, I offer accurate and culturally sensitive translation and localization services for Spanish, German and English content into Italian and Romanian.
My working languages:
Expertise and Precision
I am committed to providing translations that meet high professional standards.
To achieve accurate and consistent results, I use Computer-Assisted Translation (CAT) tools like SDL Trados and Phrase. These tools utilize translation memories and termbases to maintain precision and consistency across projects.
Machine Translation Post-Editing (MTPE) and Quality Assurance (QA)
At Vanelates, I provide MTPE to improve machine-generated translations, ensuring accuracy, clarity, and natural flow. My QA services focus on error detection, consistency, and linguistic precision, with expertise in technical content, social sciences, and video content QA.
Technical Translation
With experience in translation for the mechanical and industrial engineering sectors, my services provide precise solutions for anyone seeking accuracy in their technical content.
Efficient Translation
Precise and reliable translations that maintain the integrity of your documentation
Specialized Localization
Designed to ensure your technical content resonates accurately in any language and market
Academic Solutions
Translation and localization of textbooks, slides and educational materials for academic and professional audiences
Translation in Multimedia and Social Science
My expertise also extends to the social sciences and multimedia fields, where I provide precise translation and localization services in these dynamic sectors.
Efficient Translation
Available for academic, historical, and political content, specializing in East European & Post-Soviet affairs
Specialized Localization
Designed to adapt multimedia content like social media posts, YouTube videos, promotional materials, and documentaries
Multimedia Solutions
Translation for videos, online courses, social media campaigns, and more.
Features Offered
Vanelates’ list of feature translation services
Translation
Localization
Subtitling
MTPE and QA
Services in numbers
Vanelates’ journey so far… and I’m just getting started!
Frequently Asked Questions
Find answers to commonly asked questions about my translation services
How long does it take to complete a translation project?
The timeline for completing a translation project depends on various factors such as word count, project complexity, project specific requirements, and availability. Always keep in mind that translation productivity generally fluctuates between 2,000 and 3,000 word per day. I always strive to provide timely translations for my clients.
Do you offer revisions or edits after delivery?
Yes, I provide revisions to ensure the final result meets your expectations. Translation is not just about converting words; it involves many “hidden” steps. First, I translate and draft the content, then review it for accuracy and consistency. After that, I perform a quality assurance check to ensure proper formatting and error-free text. Finally, I conduct a sign-off to confirm the translation is ready for delivery. These steps are all included at no extra charge.
What CAT (Computer-Assisted Translation) tools are you proficient in?
I have experience using SDL Trados and Phrase for translation. These are the two most common tools used by companies to maintain precision and consistency across projects. In every project, translations are human-reviewed to maintain quality and natural flow. If your company uses a different CAT tool, I can easily adapt to your preferred platform to deliver precise and high-quality translations.
Can you work with my existing translations to improve accuracy and readability?
Yes! I provide full QA and proofreading services to refine your existing translations and ensure accuracy, readability, and consistency. If you require Machine Translation Post-Editing (MTPE), I can also review machine-generated translations to meet quality standards. Whether it’s about refining terminology, improving fluency, or aligning with industry guidelines, I’m here to help.
How do you determine the cost of a translation?
Pricing is generally per word, but industry standards vary. For example, German translations are often priced per line due to the language’s longer word structure. For audiovisual content, rates are generally per minute. I’m always open to client proposals and can adjust pricing based on project needs.
contact
Want to start your project?
Reach out to me by clicking on the provided contact information, or send me a message via my website.