Translation

Here you’ll find all the details about the services I offer as a translator – what they involve, how they are carried out, and what they are intended for.

Introduction to Vanelates’ Translation Services

Welcome to my personal translation blog, where I offer a wide range of professional translation services into Italian and Romanian.

Translation and Localization

At Vanelates, I offer accurate and culturally sensitive translation and localization services for Spanish, German and English content into Italian and Romanian.

My working languages:

Expertise and Precision

I am committed to providing translations that meet high professional standards. 
To achieve accurate and consistent results, I use Computer-Assisted Translation (CAT) tools like SDL Trados and Phrase. These tools utilize translation memories and termbases to maintain precision and consistency across projects.

Machine Translation Post-Editing (MTPE) and Quality Assurance (QA)

At Vanelates, I provide MTPE to improve machine-generated translations, ensuring accuracy, clarity, and natural flow. My QA services focus on error detection, consistency, and linguistic precision, with expertise in technical content, social sciences, and video content QA.

Technical Translation

With experience in translation for the mechanical and industrial engineering sectors, my services provide precise solutions for anyone seeking accuracy in their technical content.

Efficient Translation

Precise and reliable translations that maintain the integrity of your documentation

Specialized Localization

Designed to ensure your technical content resonates accurately in any language and market

Academic Solutions

Translation and localization of textbooks, slides and educational materials for academic and professional audiences

Translation in Multimedia and Social Science

My expertise also extends to the social sciences and multimedia fields, where I provide precise translation and localization services in these dynamic sectors.

Efficient Translation

Available for academic, historical, and political content, specializing in East European & Post-Soviet affairs

Specialized Localization

Designed to adapt multimedia content like social media posts, YouTube videos, promotional materials, and documentaries

Multimedia Solutions

Translation for videos, online courses, social media campaigns, and more.

Features Offered

Vanelates’ list of feature translation services

Translation

Localization

Subtitling

MTPE and QA

Services in numbers

Vanelates’ journey so far… and I’m just getting started!

total words translated
0
total subtitles written
0
total MTPE WORDS
0

Frequently Asked Questions

Find answers to commonly asked questions about my translation services

How long does it take to complete a translation project?

The timeline for completing a translation project depends on various factors such as word count, project complexity, project specific requirements, and availability. Always keep in mind that translation productivity generally fluctuates between 2,000 and 3,000 word per day. I always strive to provide timely translations for my clients.

Do you offer revisions or edits after delivery?

Yes, I provide revisions to ensure the final result meets your expectations. Translation is not just about converting words; it involves many “hidden” steps. First, I translate and draft the content, then review it for accuracy and consistency. After that, I perform a quality assurance check to ensure proper formatting and error-free text. Finally, I conduct a sign-off to confirm the translation is ready for delivery. These steps are all included at no extra charge.

What CAT (Computer-Assisted Translation) tools are you proficient in?

I have experience using SDL Trados and Phrase for translation. These are the two most common tools used by companies to maintain precision and consistency across projects. In every project, translations are human-reviewed to maintain quality and natural flow. If your company uses a different CAT tool, I can easily adapt to your preferred platform to deliver precise and high-quality translations.

Can you work with my existing translations to improve accuracy and readability?

Yes! I provide full QA and proofreading services to refine your existing translations and ensure accuracy, readability, and consistency. If you require Machine Translation Post-Editing (MTPE), I can also review machine-generated translations to meet quality standards. Whether it’s about refining terminology, improving fluency, or aligning with industry guidelines, I’m here to help.

How do you determine the cost of a translation?

Pricing is generally per word, but industry standards vary. For example, German translations are often priced per line due to the language’s longer word structure. For audiovisual content, rates are generally per minute. I’m always open to client proposals and can adjust pricing based on project needs.

contact

Want to start your project?

Reach out to me by clicking on the provided contact information, or send me a message via my website.